同传不会被机器翻译取代?同传翻译工资待遇介绍

2019-04-24 19:37:06摩登先生 作者:摩登先生

随着世界贸易的发展,如今的世界已然变成了地球村,国家对各类人才的需求逐渐加大,特别是语言类的人才更是紧缺,各种语言的翻译人才,自上世纪八十年代开始各大高校逐渐开设各种语言专业,但不同语言的高级翻译人才还是很稀缺,像同传。但是,随着人工智能(IE)的发展,各种各样的翻译机器开始出现,将来同传会被人工智能翻译取代吗?
 
 
 
同传不会被机器翻译取代?
 
随着社会、经济、科技快速发展,全球互联互通已成为不可阻挡的趋势,不同国家的人们如何实现低成本的有效交流?能否有一种智能翻译设备可以自动识别对方语言,瞬间翻译成本国语言?
 
 
 
“机器翻译不会累、速度快,一个系统可同时掌握十几种语言,不会像人一样出现翻译盲点。 ”近几年,为抢占智能翻译高地,谷歌、微软、IBM、百度、科大讯飞等国内外科技企业,均成立了机器翻译团队,专门从事智能翻译研究,矢志打破语言障碍。
 
 
 
同声传译是否能完全被“机器翻译”取代?面对这样的疑问,上海专业翻译公司工作人员认为,由于语言的复杂性,虽然现在可以通过一些实用技术让机器去模拟人对语义的理解,但相对于彻底的人工智能和语义理解还有相当长的道路。如果有一天机器真能实现准确的实时翻译,它们的角色更可能是辅助相关产业的工作人员更轻松、便捷地开展工作,而不是取代他们。
 
同传翻译工资待遇介绍
 
由于同传人才 “奇货可居”,其收入也是相当高的。在国内做同声传译的工作人员的收入水准是与国际接轨的,并且同传人员的收入在翻译行当中也是收入最高的类别。
 
 
 
一个工作日的口译翻译价格一般为700元,而同声传译是3900元;如果是口译一个专业会议一般收取1500元,但如果是同声传译则是4200元。据资料显示,目前同声翻译的报酬一般是每天4000元人民币,如果不需要助手而独立完成翻译任务,最高的可以达到每天一万元以上。
 

 
 
此外,客户将支付同声翻译员的食宿费用、机票费用、地面交通费用和其它有关的一切费用。虽然译员不可能一年到头每日都有会议等着他们去译,但每年100天的工作日还是应该有的,这样算下来,收入也是非常可观的。这样的收入水准完全可以用“日进斗金”来形容。


点击展开全文
精彩推荐
唐三最后全部魂环,唐三最后魂环是全红吗 曹睿得了什么病而死亡,曹睿得了什么病而死亡 角斗士电影的历史背景介绍,角斗士电影剧情是真实故事改编的
相关文章
绅士的品格朴敏淑,绅士的品格朴敏淑多大年纪 张玉贞历史原型,张玉贞历史原型图片 大猩猩最怕的十大天敌,猩猩的天敌有哪些 盘点娱乐圈女明星最想删除的照片,盘点娱乐圈女明星最想删除的 黄河上的水电站最新分布图,水电站是如何发电的原理介绍 2022年最恐怖的电影,全球恐怖片第一名